INSTRUCTIONS FOR USEQUARTZ CHRONOGRAPH WATCHESRAYMOND WEIL S.A. Avenue Eugène-Lance 36-38 P.O. Box 1569 1211 Geneva 26Switzerland Tel +41 (0) 22 884
10(1/10 de seconde, puis minutes) et ajustez les aiguilles comme précédemment expliqué. Ramenez la couronne en position 1 à la n de l’ajustage.RECOmm
101
103
104CHINOIS SImPlIFIÉ
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117FARSI
118
119
12INTRODUCTIONWe congratulate you on having chosen a watch from the presti-gious RAYMOND WEIL collection, the living expression of masterful design an
120
121
122
123
125ARABE
126RECyClING
127NOTICEL’élimination incontrôlée des équipements électriques et électroniques peut provoquer des dommages à l’envi-ronnement et est sanctionnée léga
128NACHRICHTDie unsachgemässe Abfallbeseitigung von Uhren kann der Umwelt schaden und wird von jedem der EU-Mitgliedsstaaten entsprechend der Richtlin
129AVVISOLo smaltimento incontrollato delle apparecchiature elettriche ed elettroniche può provocare gravi danni all’ambiente ed è quindi sanzionato l
13DESCRIPTION OF THE DIAlWATCH HANDSCHRONOGRAPH HANDSHOURHANDMINUTEHANDSECONDSHANDSETTING CROWNDATE1/10 SECONDCOUNTER(hours counterafter 30 minutes)60
130
13206/07/2012 PRINTED IN SWITZERLAND
14CHANGING THE DATE AND SETTING THE TImE1 Normal position2 Rapid date change3 Time-settingYour RAYMOND WEIL watch may be tted with a screw-down cro
15Changing the DateIn order to adjust the date rapidly, pull the crown out to position 2. Then, depending on the model of your watch, turn the crown f
16USE OF THE CHRONOGRAPHThe chronograph function can only be used when the crown is in position 1.PUSH-BUTTON A:- START- STOPPUSH-BUTTON B:- ZERO RESE
17Resetting to ZeroPress push-button B in order to reset all the chronograph counters to zero. Your watch is now ready to start timing again. Resettin
18RECOmmENDATIONSYour RAYMOND WEIL watch is powered by a battery with an aver-age life of approximately 36 months, which can vary according to the fre
19
20EINFÜHRUNGWir gratulieren Ihnen zur Wahl einer Uhr aus der renommierten RAYMOND WEIL Kollektion, welche dem meisterhaften Design und der ständigen S
21BESCHREIBUNG DES ZIFFERBlATTESUHRZEIGERCHRONOGRAPHENZEIGERSTUNDEN-ZEIGERMINUTEN-ZEIGERSEKUNDEN-ZEIGEREINSTELLUNGSKRONEDATUMZEHNTEL-SEKUNDEN-ZÄHLER(S
22DATUmS- UND ZEITEINSTEllUNG1 Normale Position2 Datumsschnellschaltung3 ZeiteinstellungIhre RAYMOND WEIL Uhr kann mit einer normalen, bzw. verschrau
23DatumsschnellschaltungUm das Datum schnell einzustellen, ziehen Sie die Krone auf Position 2 heraus. Danach, je nach Modell, drehen Sie die Krone vo
24GEBRAUCH EINES CHRONOGRAPHSEin Chronograph erhält seine Funktionstüchtigkeit nur dann, wenn sich die Krone auf Position 1 bendet.DRUCKKNOPF A:- STA
25Indem Sie Knopf A ein weiteres Mal drücken beginnt die Zeit sofort wieder zu laufen. Demnach erhalten Sie einige aufeinander folgende Messzeiten.Zur
26Drücken Sie Knopf B, um zu den folgenden Zeigern weiter zu gelangen (Zehntel-Sekunden, dann Minuten) und stellen Sie dann ein wie zuvor erklärt. Drü
28INTRODUCCIÓNLe felicitamos por haber elegido un reloj de la prestigiosa colección RAYMOND WEIL, viva expresión de un diseño magistral y de la búsque
29DESCRIPCIÓN DE lA ESFERAAGUJAS DEL RELOJAGUJAS DEL CRONÓGRAFOAGUJADE HORASAGUJADE MINUTOSAGUJADE SEGUNDOSCORONAFECHACONTADORDE DÉCIMAS(contador de h
3Français 4English 12Deutsch 20Español 28Italiano 36Português 44 52Magyar 60Polski 68Český 76Bahasa Indonesia 84日本語 92繁體中文 98简体中文 104
30CORRECCIÓN DE lA FECHA y PUESTA EN HORA1 Posición normal2 Corrección rápida de la fecha3 Puesta en horaAlgunos modelos RAYMOND WEIL cuentan con u
31Corrección de la fechaPara corregir rápidamente la fecha, tire de la corona situándola en la posición 2. Seguidamente, dependiendo de cuál sea el mo
32USO DEl CRONÓGRAFOLa función de cronógrafo sólo puede ser utilizada cuando la corona se sitúa en la posición 1.PULSADOR A:- INICIO- PARADAPULSADOR B
33Puesta a ceroPresione el pulsador B para poner a cero todos los contadores del cronógrafo, que estará listo para volver a ser utilizado. La puesta a
34RECOmENDACIONESSu reloj RAYMOND WEIL está alimentado con una pila de unos 36 meses de duración, que pueden variar dependiendo del uso del cronógrafo
35
36INTRODUZIONECongratulazioni per aver scelto un orologio della prestigiosa collezione RAYMOND WEIL, espressione vivente della passione per l’estetica
37DESCRIZIONE DEl QUADRANTELANCETTE DELL’OROLOGIOLANCETTE DEL CRONOGRAFOLANCETTADELLE ORELANCETTADEI MINUTILANCETTADEI SECONDICORONADATACONTATORE DEI
38REGOlAZIONE DEllA DATA E DEll’ORA1 Posizione normale2 Cambio rapido della data3 Regolazione dell’oraAlcuni modelli RAYMOND WEIL sono dotati di un
39Regolazione della dataPer il cambio rapido della data, estrarre la corona in posizione 2. Quindi, a seconda del modello, ruotare la corona in un sen
4INTRODUCTIONNous vous félicitons d’avoir choisi une montre de la prestigieuse collection RAYMOND WEIL, expression vivante d’un design savamment maîtr
40FUNZIONAmENTO DEl CRONOGRAFOIl cronografo può essere utilizzato solo quando la corona si trova in posizione 1.PULSANTE A:- PARTENZA- ARRESTOPULSANTE
41AzzeramentoPremere il pulsante B per azzerare le lancette del cronografo, che è ora pronto a cronometrare un nuovo evento. Prima dell’azzera-mento è
42RACCOmANDAZIONIIl Suo orologio RAYMOND WEIL è alimentato da una pila, la cui autonomia è di circa 36 mesi. Tale durata può variare a seconda della f
43
44INTRODUÇÃOQueremos agradecê-lo(a) por ter escolhido um relógio da prestigiada colecção RAYMOND WEIL, expressão de um design engenhosamente apurado e
45DESCRIÇÃO DO mOSTRADORPONTEIROS DO RELÓGIOPONTEIROS DO CRONÓGRAFOPONTEIRODAS HORASPONTEIRODOS MINUTOSPONTEIRODOS SEGUNDOSCOROA DE ACERTODA HORADATAC
46ACERTO DA DATA E DA HORA1 Posição normal2 Correcção rápida da data3 Acerto da horaAlguns modelos RAYMOND WEIL estão equipados com uma coroa de ro
47Acerto da dataPara corrigir rapidamente a data, coloque a coroa na posição 2. Em seguida, consoante o modelo do seu relógio, vá rodando a coroa para
48UTIlIZAÇÃO DO CRONÓGRAFOPoderá utilizar a função de cronógrafo apenas quando a coroa estiver na posição 1.COMANDO A:- ARRANQUE- PARAGEMCOMANDO B:- R
49desta forma, efectuar várias medições de tempos sequenciais consecutivas.Regresso a zeroPrima o comando B para colocar a zero o conjunto dos contado
5DESCRIPTION DU CADRANAIGUILLES DE LA MONTREAIGUILLES DU CHRONOGRAPHEAIGUILLEDES HEURESAIGUILLEDES MINUTESAIGUILLEDES SECONDESCOURONNE DEMISE À L’HEUR
50depois minutos) e acerte-os como explicado anteriormente. Engaste a coroa na posição 1 para nalizar a operação de acerto.RECOmENDAÇõESO seu relógio
51
52ВВЕДЕНИЕ RAYMOND WEIL,
53ОПИСАНИЕ ЦИФЕРБЛАТА RAYMOND WEIL /
54КОРРЕКТИРОВКА ДАТЫ И УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ1 2 3 RAYMOND
55Корректировка даты 2. , ,
56ФУНКЦИИ ХРОНОГРАФА , 1.Старт А,
57стоп А : ( , , 1/10 ,
58Измерение промежутков времени А . В .
59РЕКОМЕНДАЦИИ RAYMOND WEIL , 36 ,
6CORRECTION DE lA DATE ET mISE à l’HEURE1 Position normale2 Correction rapide de la date3 Mise à l’heureCertains modèles RAYMOND WEIL sont équipés
60BEVEZETŐKöszönjük, hogy kitüntetett minket bizalmával és a káprázatos RAYMOND WEIL kollekció óráját választotta, a mesteri tervezés és a csúcsminősé
61A SZÁmlAP lEÍRÁSAAZ ÓRA MUTATÓISTOPPER MUTATÓKÓRAMUTATÓ PERCMUTATÓ MÁSODPERC-MUTATÓKBEÁLLÍTÓ KORONADÁTUM1/10 MÁSODPERCPONTOSSÁGÚ SZÁMLÁLÓ(30 perc el
62A DÁTUm ÉS A PONTOS IDŐ BEÁllÍTÁSA1 Normál pozíció2 Gyors dátumváltó pozíció3 Pontos idő beállításaA csavaros koronával felszerelt RAYMOND WEIL m
63A dátum beállításaA gyors dátumbeállításhoz húzza ki a koronát a 2. állásba. Ezután az óra típusától függően tekerje el a koronát valamelyik irányba
64A STOPPER HASZNÁlATAA stopper funkciókat csak az 1. koronaállásban lehet használni.„A” NYOMÓGOMB- INDÍTÁS- LEÁLLÍTÁS„B” NYOMÓGOMB- LENULLÁZÁS- KÖZTE
65LenullázásA „B” gomb megnyomásával a stopper összes számlálóját lenullázza, amely azután készen áll az új mérésre. A lenullázás csak akkor végezhető
66JÓ TANÁCSOkAz Ön RAYMOND WEIL órája elemmel működik, melynek átlagos élettartama 36 hónap, mely aszerint változhat, hogy a stoppert milyen gyakran h
67
68PODSTAWOWE INFORmACJEGratulujemy Państwu wyboru zegarka z prestiżowej kolekcji RAYMOND WEIL będącej efektem poszukiwań nad połączeniem wyszukanego s
69TARCZAWSKAZÓWKI ZEGARKAWSKAZÓWKI CHRONOGRAFUWSKAZÓWKA GODZINOWAWSKAZÓWKA MINUTOWASEKUNDNIKKORONKADATOWNIKWSKAŹNIK 1/10CZĘŚCI SEKUNDY(wskaźnik godzin
7Correction de la datePour corriger rapidement la date, tirez la couronne en position 2. Ensuite, suivant le modèle de votre montre, tournez la couron
70ZmIANA DATy I USTAWIANIE GODZINy1 Normalna pozycja koronki2 Szybka zmiana daty3 Ustawianie godzinyNiektóre zegarki RAYMOND WEIL są wyposażone we
71Zmiana datyAby szybko zmienić datę, należy odciągnąć koronkę do pozycji 2, a następnie obracać do przodu lub do tyłu (kierunek zależy od modelu zega
72POSŁUGIWANIE SIĘ CHRONOGRAFEmChronograf działa tylko wówczas, gdy koronka ustawiona jest w pozycji 1.PRZYCISK A:- START- STOPPRZYCISK B:- ZEROWANIE-
73dokonywanie pomiarów kilku następujących po sobie przedziałów czasowych.Zerowanie wskaźnikówAby wyzerować wszystkie wskaźniki chronografu i rozpoczą
74wskazówkę krok po kroku, długie – w sposób ciągły). Następnie, aby wyregulować pozostałe wskazówki (1/10 sekundy, następnie minuty), należy wcisnąć
75
76ÚVODBlahopřejeme Vám k výběru hodinek kolekce renomovaného švýcarského výrobce RAYMOND WEIL, které se vyznačují dokonalým designem a jsou výsledkem
77POPIS ČÍSElNÍkURUČIČKY HODINEKRUÂIÂKY CHRONOGRAFUHODINOVÁ RUČIČKAMINUTOVÁ RUČIČKASEKUNDOVÁ RUČIČKASEŘIZOVACÍ KORUNKADATUMSČÍTAČ DESETIN SEKUNDY(sčit
78NASTAVENÍ PřESNÉHO ČASU A DATA1 Základní poloha2 Rychlé nastavení data3 Nastavení přesného časuVaše hodinky RAYMOND WEIL mohou být vybaveny klasi
79Rychlé nastavení dataPro rychlou změnu data povytáhněte korunku do polohy 2. Poté, v závislosti na modelu, otáčejte korunkou dopředu nebo dozadu, ab
8UTIlISATION DU CHRONOGRAPHELa fonction chronographe ne peut être utilisée que lorsque la couronne est en position 1.POUSSOIR A:- DÉPART- ARRÊTPOUSSOI
80POUŽÍVÁNÍ CHRONOGRAFUChronograf je funkční pouze tehdy, je li korunka v poloze 1.TLAČÍTKO A:- START- STOPTLAČÍTKO B:- NÁVRAT DO PŮVODNÍ POLOHY- MĚŘE
81Návrat do základní nulové polohyStisknutím tlačítka B se všechny ukazatele chronografu vrátí do základní nulové polohy a hodinky tak budou připraven
82DOPORUČENÍVaše hodinky RAYMOND WEIL jsou vybaveny baterií s životností přibližně 36 měsíců, která se však může lišit v závislosti na používání chron
83
84PERkENAlANSelamat karena anda telah memilih jam tangan bergengsi dari koleksi RAYMOND WEIL, ekspresi hidup dari kreasi ahli dan pencarian terus mene
85PENJABARAN DIAlChronographs RAYMOND WEIL tertentu juga dilengkapi dengan skala tachometric, memungkinkan pengukuran kecepatan dalam km/ jam atau uni
86PENGUBAHAN TANGGAl DAN PENGATURAN WAkTU1 Posisi normal2 Mengubah tanggal dengan cepat3 Pengaturan waktuJam RAYMOND WEIL anda dilengkapi dengan to
87Pengubahan tanggalUntuk mengubah tanggal dengan cepat, tarik tombol crown keluar ke posisi no. 2. Lalu, tergantung pada model jam anda, putar tombol
88PENGGUNAAN CHRONOGRAPHFungsi chronograph hanya bisa digunakan pada saat crown berada di posisi 1. STARTTekan push-button A untuk mengaktifkan jarum
89Resetting to zeroTekan push-button B untuk mengatur ulang semua counter chronograph ke nol. Jam anda sekarang siap untuk memulai waktu lagi. Mengatu
9Vous pouvez ainsi eectuer plusieurs mesures de temps séquen-tielles consécutives.Remise à zéroAppuyez sur le poussoir B pour remettre à zéro l’ensem
90REkOmENDASIJam tangan RAYMOND WEIL anda menggunakan baterai yang bertahan kurang lebih selama 36bulan, yang dapat bervariasi sesuai dengan frekuensi
91
92JAPONAIS
94
95
96
97
98CHINOIS TRADITIONNEl
99
Comentarios a estos manuales