INSTRUCTIONS FOR USESELF-WINDING MECHANICAL WATCHES WITH DATE HAND / WITH DATE HAND AND MOON PHASERAYMOND WEIL S.A. Avenue Eugène-Lance 36-38 P.O. Bo
9Correction rapide de la phase de luneRemarque: Pour une parfaite synchronisation, le réglage de la phase de lune doit impérativement se faire après a
99ARABE RAYMOND WEIL
10006/03/2013 PRINTED IN SWITZERLAND
10INTRoDUCTIoNCongratulations on your choice of a watch from the prestigious RAYMOND WEIL collection, a dynamic expression of masterful design and the
11SELF-WINDING MECHANICAL WATCH WITH DATE HAND1 Hour hand2 Minute hand3 Second hand4 Date handA CrownI Normal or winding positionII Adjustment o
12SELF-WINDING MECHANICAL WATCH WITH DATE HAND AND MooN pHASE1 Hour hand2 Minute hand3 Second hand4 Date hand5 Moon phase indicatorA CrownI Norm
13INSTRUCTIoNS FoR USENB: Apart from correction of the moon phase, the basic adjustments are the same for the two watch models.In order to keep your w
14Adjustment of the time1. Pull out the crown to position (II). The second hand will stop*.2. Adjust the time** by turning the crown in the desired
15Rapid adjustment of the moon phase NB: For perfect synchronization, adjustment of the moon phase must be done after having made all the other adjust
16EINLEITUNGHerzlichen Glückwunsch zum Kauf einer Uhr aus der renommierten Kollektion RAYMOND WEIL. Meisterhaftes Design und das bestän-dige Streben n
17MECHANISCHE UHR MIT AUToMATISCHEM AUFZUG UND DATUMZEIGER 1 Stundenzeiger2 Minutenzeiger3 Sekundenzeiger4 DatumzeigerA KroneI Normal- oder Aufzugsp
18MECHANISCHE UHR MIT AUToMATISCHEM AUFZUG, DATUMZEIGER UND MoNDpHASE1 Stundenzeiger2 Minutenzeiger3 Sekundenzeiger4 Datumzeiger5 MondphasenzeigerA Kr
19BEDIENUNGSANLEITUNGHinweis: Abgesehen von der Einstellung der Mondphase sind die grundlegenden Einstellungsvorgänge bei beiden Modellen gleich.Um di
20Einstellen der Uhrzeit1. Ziehen Sie die Krone in die Position (II) heraus.Der Sekundenzeiger wird gestoppt*.2. Stellen Sie die Zeit** durch Drehen
21Schnelleinstellung der Mondphase Hinweis: Um eine perfekte Synchronisierung zu ermöglichen, darf die Mondphase erst eingestellt werden, nachdem alle
22INTRoDUCCIÓNLe damos la enhorabuena por haber elegido un reloj de la pres-tigiosa colección RAYMOND WEIL, cuyas marcas distintivas desde la creación
23RELoJ MECÁNICo DE REMoNTAJE AUToMÁTICo CoN FECHA CoN AGUJA1 Aguja de las horas2 Aguja de los minutos3 Segundero4 Aguja de la fechaA CoronaI Posi
24RELoJ MECÁNICo DE REMoNTAJE AUToMÁTICo CoN FECHA CoN AGUJA Y FASE LUNAR1 Aguja de las horas2 Aguja de los minutos3 Segundero4 Aguja de la fecha5
25INSTRUCCIoNES DE USoNota: Aparte de la corrección de la fase lunar, los ajustes básicos son los mismos para ambos modelos.Para que el reloj siga sie
26Ajuste de la hora1. Tire de la corona hasta colocarla en la posición (II). El segundero se detendrá*.2. Ajuste la hora** girando la corona en el s
27Ajuste rápido de la fase lunar Nota: Para llevar a cabo una sincronización perfecta, debe ajustarse la fase lunar después de haber realizado todos l
28INTRoDUZIoNECongratulazioni per aver scelto un orologio della prestigiosa collezione RAYMOND WEIL, una dinamica espressione di perfetto design e di
SELF-WINDING MECHANICAL WATCHESWith date handWith date hand and moon phase
29oRoLoGIo MECCANICo A CARICA AUToMATICA CoN LANCETTA DELLA DATA 1 Lancetta delle ore2 Lancetta dei minuti3 Lancetta dei secondi4 Lancetta della
30oRoLoGIo MECCANICo A CARICA AUToMATICA CoN LANCETTA DELLA DATA E FASI LUNARI1 Lancetta delle ore2 Lancetta dei minuti3 Lancetta dei secondi4 Lan
31ISTRUZIoNI pER L’USoNB: Ad esclusione della correzione delle fasi lunari, le regolazioni base sono le stesse per entrambi i modelli di orologio.Al
32Regolazione dell’ora1 Tirare la corona in posizione (II). La lancetta dei secondi si arresta*.2. Regolare l’ora** ruotando la corona nella direzi
33Regolazione rapida delle fasi lunari N.B. Per una perfetta sincronizzazione, la regolazione delle fasi lunari deve essere eseguita dopo aver compiut
34INTRoDUÇÃoFelicitamo-lo por ter escolhido um relógio da prestigiada colecção RAYMOND WEIL, expressão viva de um design perfeito e da cons-tante proc
35RELÓGIo MECÂNICo DE CoRDA AUToMÁTICA CoM poNTEIRo DA DATA 1 Ponteiro das horas2 Ponteiro dos minutos3 Ponteiro dos segundos4 Ponteiro da dataA
36RELÓGIo MECÂNICo DE CoRDA AUToMÁTICA CoM poNTEIRo DA DATA E FASE DA LUA1 Ponteiro das horas2 Ponteiro dos minutos3 Ponteiro dos segundos4 Pontei
37INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃoNota: Para além do acerto da fase da lua, os acertos básicos são idênticos para ambos os modelos de relógio.Para conservar a
38Acerto da hora1. Puxe a coroa para a posição (II). O ponteiro dos segundos pára*.2. Acerte a hora** rodando a coroa no sentido pretendido.3. Empu
3Français 4English 10Deutsch 16Español 22Italiano 28Português 34 40Magyar 46Polski 52Český 58Bahasa Indonesia 64日本語 70繁體中文 76简体中文 82 9
39Acerto rápido da fase da lua Atenção: para uma sincronização perfeita, o acerto da fase da lua tem de ser efectuado após todos os outros acertos des
40RUSSEВВЕДЕНИЕ RAYMOND WEIL. –
41МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ С АВТОМАТИЧЕСКИМ ЗАВОДОМ И СТРЕЛОЧНОЙ ИНДИКАЦИЕЙ ДАТЫ 1 Часовая стрелка2 Минутная стрелка3 Секундная стрелка4 Указатель датыA
42МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ С АВТОМАТИЧЕСКИМ ЗАВОДОМ, СТРЕЛОЧНОЙ ИНДИКАЦИЕЙ ДА-ТЫ И УКАЗАТЕЛЕМ ФАЗЫ ЛУНЫ1 Часовая стрелка2 Минутная стрелка3 Секундная стре
43ИНСТРУКЦИИ пО эКСпЛУАТАЦИИВнимание ! .
44Установка времени1. (II). *.2. **,
45Быстрая установка фазы Луны Внимание ! ,
46BEvEZETŐGratulálunk választásához! A nagy presztízsű RAYMOND WEIL kollekció karóráit a mesteri tervezés és kiemelkedő minőségre törekvés jellemzi –
47ÖNFELHÚZÓ MECHANIKUS KARÓRA DÁTUMJELZŐvEL 1 Óramutató2 Percmutató3 Másodpercmutató4 DátumjelzőA KoronaI Normál vagy felhúzási helyzetII Idő beállí
48ÖNFELHÚZÓ MECHANIZMUSSAL RENDELKEZŐ, A DÁTUMoT éS A HoLDFÁZIST JELZŐ KARÓRA1 Óramutató2 Percmutató3 Másodpercmutató4 Dátumjelző5 Holdfázis jelzőA K
4INTRoDUCTIoNNous vous félicitons d’avoir choisi une montre de la prestigieuse collection RAYMOND WEIL, expression vivante d’un design savamment maîtr
49HASZNÁLATI ÚTMUTATÓMegjegyzés: A holdfázis korrekcióján kívül a két típusnál az alapvető beállítások módja megegyezik.A karóra vízállóságának megőrz
50Az idő beállítása1. Húzza ki a koronát a (II) helyzetbe. A másodpercmutató leáll*.2. Forgassa a koronát a megfelelő irányba, és állítsa be az időt
51Holdfázis gyorsbeállítása Megjegyzés: A tökéletes szinkronizálás érdekében a holdfázis csak a fenti beállítások elvégzése után állítható be.1. A ko
52WSTĘpGratulujemy wyboru zegarka z prestiżowej kolekcji RAYMOND WEIL, która stanowi dynamiczny wyraz mistrzowskiego projektu i ciągłego dążenia do os
53ZEGAREK MECHANICZNY Z SAMoCZYNNYM NACIĄGIEM I WSKAZÓWKĄ DATY 1 Wskazówka godzinowa2 Wskazówka minutowa3 Wskazówka sekundnika4 Wskazówka datyA Ko
54ZEGAREK MECHANICZNY Z SAMoCZYNNYM NACIĄGIEM I WSKAZÓWKĄ DATY oRAZ WSKAŹNIKIEM FAZ KSIĘŻYCA1 Wskazówka godzinowa2 Wskazówka minutowa3 Wskazówka se
55INSTRUKCJA oBSłUGIUwaga: Za wyjątkiem korekty faz Księżyca, podstawowe ustawienia w obu modelach zegarków są takie same.Aby zapewnić wodoszczelność
56Ustawianie czasu1. Wyciągnąć koronkę do położenia (II). Wskazówka sekundnika zatrzyma się*.2. Ustawić czas**, obracając koronkę w wybranym kierunk
57Szybkie ustawianie fazy KsiężycaUwaga: W celu zapewnienia dokładnej synchronizacji, ustawianie fazy Księżyca musi być wykonywane po wprowadzeniu wsz
58ÚvoDBlahopřejeme vám, že jste si vybrali hodinky z prestižní kolekce RAYMOND WEIL, které jsou dynamickým výrazem mistrovského designu a neměnné snah
5MoNTRE MéCANIqUE à REMoNTAGE AUToMATIqUE AvEC DATE à AIGUILLE1 Aiguille des heures2 Aiguille des minutes3 Aiguille des secondes4 Aiguille de la d
59SAMoNATAHovACÍ MECHANICKé HoDINKY S RUČIČKovÝM UKAZATELEM DATA 1 Hodinová ručička2 Minutová ručička3 Sekundová ručička4 Ručička zobrazení dataA
60SAMoNATAHovACÍ MECHANICKé HoDINKY S RUČIČKovÝM UKAZATELEM DATA A MĚSÍČNÍ FÁZE1 Hodinová ručička2 Minutová ručička3 Sekundová ručička4 Ručička zo
61UžIvATELSKé poKYNYPOZN.: Kromě možnosti korekce měsíční fáze je veškeré základní nastavení stejné u obou modelů hodinek.Aby vaše hodinky zůstaly vod
62Nastavování času1. Vytáhněte korunku do polohy (II). Sekundová ručička se zastaví*.2. Otáčením korunky příslušným směrem nastavte čas**.3. Zatlačt
63Rychlé nastavování měsíční fázePOZN.: Pro perfektní synchronizaci se nastavování měsíční fáze musí provádět až nakonec, po provedení všech výše pops
64INDoNéSIENpERKENALANSelamat atas pilihan Anda memilih sebuah jam tangan dari koleksi RAYMOND WEIL yang bergengsi, sebuah ekspresi dinamis dari desai
65JAM TANGAN MEKANIS oToMATIS DENGAN pENUNJUK TANGGAL 1 Jarum jam2 Jarum menit3 Jarum detik 4 Jarum tanggalA MahkotaI Posisi normal atau berputar
66JAM TANGAN MEKANIS oToMATIS DENGAN pENUNJUK TANGGAL DAN FASE BULAN1 Jarum jam2 Jarum menit3 Jarum detik 4 Jarum tanggal 5 Indikator fase bulanA
67INSTRUKSI pENGGUNAANNB: Selain koreksi fase bulan, penyesuaian dasar tetap sama untuk kedua model jam tangan.Untuk menjaga agar jam tangan Anda teta
68Penyesuaian waktu1. Tarik mahkota ke posisi (II). Jarum detik akan berhenti*.2. Sesuaikan waktu** dengan memutar mahkota ke arah yang diinginkan.3.
6MoNTRE MéCANIqUE à REMoNTAGE AUToMATIqUE AvEC DATE à AIGUILLE ET pHASE DE LUNE1 Aiguille des heures2 Aiguille des minutes3 Aiguille des secondes4
69Penyesuaian fase bulan dengan cepat N.B. Untuk sinkronisasi yang sempurna, penyesuaian fase bulan harus dilakukan setelah penyesuaian lain yang tela
70JApoNAISはじめにこのたびは RAYMOND WEIL の時計をお買い上げいただき、ありがとうございます。このコレクションは、その創設時からのブランドの特徴である優れたデザインと常に完璧な品質を追求する姿勢を大胆に表現しています。お買い上げの RAYMOND WEIL の時計は、スイス時計
71機械式自動巻時計(日付表示針付き)1 時針2 分針3 秒針4 日付表示針A リューズI 通常または巻き上げ位置II 時刻調整(秒停止機能付き)位置B 日付用ボタン
72機械式自動巻時計 (日付表示針、ムーンフェイズ表示付き)1 時針2 分針3 秒針4 日付表示針5 ムーンフェイズ表示ディスクA リューズI 通常または巻き上げ位置II 時刻調整(秒停止機能付き)位置B 日付用ボタンC ムーンフェイズ用ボタン
73使用方法注:ムーンフェイズ以外の基本的な調整方法は 2 つのモデルで共通です。時計の防水性を保つために、操作後には必ずプッシュボタンを位置 (I) に押し戻してください。日中と夜間の識別すべての機能を完全に同期させるには、時計が日中(デイタイム)の時刻を表示しているのか、夜間(ナイトタイム)の時
74時刻の調整1. リューズを位置 (II) に引き出します。秒針が停止します *。2. リューズを時計回りまたは反時計回りに回して時刻を合わせます **。3. リューズを位置 (I) に押し戻します。秒針がふたたび動き始めます。これにより電波時計のような基準時間と同期させることができます。* 秒
75ムーンフェイズの即時調整注:完全に同期させるには、ムーンフェイズの調整は、他の上記の調整がすべて完了してから実施する必要があります。1. リューズが位置 (I) の状態で、ディスク 5 が中央に満月を表示するまでボタン C を押します。2. 月相を表示する月齢カレンダーを参照して、前回の満月の
76CHINoIS TRADITIoNNEL介紹恭喜您选择了享有盛誉的RAYMONDWEIL系列腕表,自品牌创建以来,对精巧设计的灵动体现以及对卓越质量的不懈追求已成为品牌的标志。您的RAYMONDWEIL腕表由制表大师们根据瑞士制表业最严格的质量标准经过纯手工组装而成。为了确保您的R
77自動上鍊腕錶,具日期指針 1 時針2 分針3 秒針4 日期指針A 錶冠I 原始或上鍊位置II 時間調整和停秒B 日期按鈕
78自動上鍊腕錶,具日期指針和月相顯示1 時針2 分針3 秒針4 日期指針5 月相顯示A 錶冠I 原始或上鍊位置II 時間調整和停秒B 日期按鈕C 月相按鈕
7MoDE D’EMpLoIRemarque: A part la correction de la phase de lune, les réglages de base sont identiques pour les deux modèles de montres.An de préserv
79使用說明注意:除了月相調校外,兩款腕錶的基本調校方式相同。為確保腕錶的防水性能,進行任何調校後請務必將錶冠推回原始位置(I)。白天或夜晚時分 ?欲使所有功能精確同步,您必須先知道所指時間為白天或晚上(如果您已經確認,請跳到「時間調整」一節)。將錶冠拉到位置(II),旋轉錶冠使時針和分針向前轉動,
80時間調整1.將錶冠拉到位置(II)。秒針將會停止 *。2.以正確方向旋轉錶冠,進行時間** 調整。3.將錶冠壓回位置(I)。秒針重新開始運行。透過電波鐘等時間參照工具,可讓您精確對時。* 欲將時間調整至精確到秒,請在秒針運行至 12 點位置時拉出錶冠。**請確認您是在凌晨 1 點以前和
81快速調校月相 注意:如欲精確同步,須在上述功能皆已調校完成後,再進行月相調校。1.錶冠在位置(I)時按下按鈕C,直到滿月圖示出現在月相顯示盤5的中央。2.請藉由日曆所標示的月相盈虧,確認上一次滿月日期。3.若上次滿月日期距離今天已經過去多日,請連續按下按鈕C。注意:在任何時間快速調校日期與
82CHINoIS SIMpLIFIé产品介绍恭喜您选择了享有盛誉的RAYMONDWEIL系列腕表,自品牌创建以来,对精巧设计的灵动体现以及对卓越质量的不懈追求已成为品牌的标志。您的RAYMONDWEIL腕表由制表大师们根据瑞士制表业最严格的质量标准经过纯手工组装而成。为了确保您的RA
83自动上弦机械表,带日期显示指针1 时针2 分针3 秒针4 日期指针A 表冠I 正常位或上弦位II 时间和停止秒针调节位B 日期按钮
84自动上弦机械表,带日期指针和月相显示1 时针2 分针3 秒针4 日期指针5 月相指示器A 表冠I 正常位或上弦位II 时间和停止秒针调节位B 日期按钮C 月相调节按钮
85操作说明注意事项:除了月相调节方式不同之外,这两款腕表的基本调节方式完全相同。为了保持腕表的防水性能,在进行任意操作之后,请总是将表冠按回到正常位(I)。腕表显示的时间是日间还是夜间?为了使所有功能达到完美同步,您首先需要知道您腕表显示的时间是在日间还是夜间( 如果您已经知道答案,请前进直接阅
86调节时间1.拉出表冠至位置(II)。秒针将停止运转 *。2.按正确的方向旋转表冠以调节时间 **。3.将表冠按回至位置(I)。秒针将再次开始走动。这使得腕表可与收音机播报的参考时间达到完美同步。* 为了使时间调整精确到秒,请在秒针恰好指向12点位置时拉出表冠。**请确保您所设置
87快速调校月相注意事项 :为了达到完美同步,月相调节必须在进行上述所有其它调节之后进行。1.当表冠处于位置(I)时,按下按钮C,直到刻度盘5中央显示满月。2.参考带有月相显示的日历,确定最近一次满月的日期。3.再次按压按钮C,按压的次数等于最近一次满月以来距今所经过的天数。注意事
88 :. (
8Réglage de l’heure1. Tirez la couronne en position (II): l’aiguille des secondes stoppe*.2. Réglez l’heure** en tournant la couronne dans le sens v
89 (II) .1.* . .2.
90 . : .
91 1 2 3 4
92 1 2 3 4 A I
93FARSI RAYMOND WEIL
94 :. (I)
95 .(II) .1.* ** .2. .(I)
96 . :
97 1 2 3 4 5
98 1 2 3 4 A I
Comentarios a estos manuales